No exact translation found for إجراءات التخصيص

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إجراءات التخصيص

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Se han modificado los procedimientos de adjudicación de viviendas (ordenanzas municipales) para aumentar las posibilidades de que las personas interesadas encuentren una vivienda en el mercado inmobiliario.
    وقد عُدّلت إجراءات تخصيص المساكن (الأنظمة البلدية) بغية تحسين فرص الأشخاص المعنيين في سوق الإسكان.
  • En esta etapa se finalizaron muchos procesos de asignación de tierras y se inició una etapa de reconversión y readecuación de lo realizado.
    وفي تلك المرحلة، أكملت كثير من إجراءات تخصيص الأراضي بمرحلة تغيير استخدام الأراضي، وبدأ تحسينها.
  • Como se indica en el Prólogo, la preparación del presupuesto por programas anual para 2006 se basó, en términos generales, en los actuales procedimientos de asignación de recursos.
    كما هو مبين في التصدير، استند إعداد الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006 إلى حد كبير إلى إجراءات تخصيص الموارد القائمة.
  • Llegado el momento, la Unión Africana decidirá, de manera solidaria y unida, las modalidades de atribución de los puestos que le correspondan, de conformidad a la Declaración de Sirte.
    وفي الوقت المناسب سيتخذ الاتحاد الأفريقي، بروح التضامن والوحدة، قرارا بشأن إجراءات تخصيص المقاعد التي تستحقها، وذلك وفقا لإعلان سرت.
  • En vista del déficit de alimentos, que la desregulación del mercado no ha resuelto, el Gobierno tiene la intención de establecer procedimientos y asignar recursos financieros a fin de asegurar el suministro básico de alimentos a través de las importaciones del sector privado.
    وبخصوص نقص الغذاء، والذي لم يساعد عدم انضباط السوق على تصحيحه، فإن الحكومة تنوي إدخال إجراءات وتخصيص اعتمادات لضمان إمدادات الغذاء الأساسية استناداً إلى واردات القطاع الخاص.
  • La Junta había recomendado que la Administración estableciera indicadores para las operaciones de mantenimiento de la paz con base en los cuales se pudieran medir los resultados obtenidos por las misiones con los procedimientos revisados de asignación de fondos y el mecanismo de vigilancia de fondos (véase A/58/5, vol.
    سبق أن أوصى المجلس بأن تضع الإدارة مؤشرات لعمليات حفظ السلام يقاس على أساسها أداء البعثات من حيث آثار إجراءات التخصيص المنقحة وأداة رصد الأموال.
  • A nivel nacional, el llamamiento para que los países ejerzan su liderazgo y para que los propios países determinen las prioridades en materia de desarrollo mediante, entre otras cosas, los DELP, refleja los cambios actuales en el procedimiento de asignación de recursos por las organizaciones internacionales y por los organismos bilaterales de donantes.
    إن النداء الموجه للزعماء القطريين والتحديد القطري للأولويات الإنمائية، على الصعيد الوطني، عن طريق أمور عديدة من بينها ورقات استراتيجية الحد من الفقر، يعكس التغيرات الراهنة التي تشهدها إجراءات تخصيص الموارد من جانب المنظمات الدولية والوكالات المانحة الثنائية.
  • • La acción afirmativa incluye reservar escaños para las mujeres en los órganos legislativos electos, a todos los niveles, garantizados por las leyes pertinentes.
    • تـشمل الإجراءات الإيجابيـة تخصيص مقاعد للنساء في الهيئات التشريعية المنتخبة على جميع المستويات، بكفالة من القوانين ذات الصلة.
  • Será necesario cumplir cabalmente con esos procedimientos para que se asignen y entreguen los fondos para proyectos específicos.
    وسيكون من الضروري الامتثال التام لهذه الإجراءات من أجل تخصيص وإطلاق الأموال للمشاريع الهادفة.
  • Sin los recursos necesarios, no se puede consolidar la paz ni celebrar elecciones.
    وأضاف أنه لا يمكن توطيد السلام ولا إجراء الانتخابات بدون تخصيص موارد ملائمة.